RenBro also publishes material from English into multiple languages.
Recent publications have included French, Spanish, Afrikaans and Swahilli.
Our team works closely with translators (either local or overseas) to achieve a culturally appropriate publication.
Our most challenging translated work, not just in the text and idiom, but also in the graphics. We worked with the client in Johannesburg undertaking multiple revisions, until we were all happy to go to print.
Our partner clients win new work via highly polished training material put together by RenBro Publishing. We work closely with local editors and translators to ensure your work is accurately represented in the local language.
Our first translation project - while French in language, it was designed for Africa which has a high percentage of French-speaking people.
Now in its second edition and recently updated. One of our personal favourites, perhaps because of the similarity of the Spanish language to Italian, our chief designer's family background.